No exact translation found for مسح الإحصائيات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مسح الإحصائيات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Su labor se basa en el Programa de encuestas, la última de las cuales abarca el período comprendido entre 2002 y 2007.
    ويقوم عمله على برنامج المسح الإحصائي، ويشمل آخر واحد منه الفترة 2002-2007.
  • Algunas instituciones prevén llevar a cabo una encuesta estadística sobre sus servicios en materia de psicología, asistencia social y orientación profesional.
    وتنوي بعض المدارس الخاصة إجراء مسح إحصائي حول الخدمات النفسية والعمل الاجتماعي والتوجيه المهني في مؤسساتها.
  • Hay ONG culturales y religiosas que mediante iniciativas diversas llevadas adelante en todas las regiones procuran reintegrar a los alumnos ayudándolos después de los horarios de clase oficiales. Claro está, se trata de iniciativas no sometidas a ningún control.
    وتقوم بعض الجمعيات الثقافية والدينية بمبادرات في مجال استلحاق التلاميذ خارج الدوام في المناطق المختلفة إلا أنه لم يجرِ بعد أي مسح إحصائي لها.
  • China Internet Network Information Center, 15th Statistical Survey Report on the Internet Development in China (Jan. 2005) (www.cnnic.net.cn) (consultado el 25 de enero de 2005).
    (16) مركز معلومات شبكة الإنترنت بالصين، تقرير المسح الإحصائي الخامس عشر بشأن تطور الإنترنت في الصين، (كانــون الثانـي/يناير 2005)، (الموقع www.cnnic.net.cn) (الذي تمت زيارته في 25 كانـون الثاني/يناير 2005).
  • En la fase de preparación del proyecto se puso de relieve la necesidad de realizar una encuesta nacional. Se inició el proceso del fomento de la capacidad institucional del Ministerio de Asuntos Sociales, que abarcó los centros de desarrollo social y políticas de apoyo para la reducción de la pobreza.
    بينت المرحلة التحضيرية للمشروع ضرورة إجراء مسح إحصائي على المستوى الوطني وبناء القدرة المؤسساتية في وزارة الشؤون الاجتماعية التي شملت مراكز الخدمات الإنمائية من جهة، ووضع السياسات الداعمة لمساعدة الفقراء من جهة أخرى.
  • De conformidad con datos de la ONUSIDA obtenidos en puestos de observación y de los resultados de encuestas demográficas y de salud, la tasa de prevalencia del VIH/SIDA pasó del 7,17% en 1997 al 6,5% en 2001, al 4,2% en 2002 y, por último, al 1,9% en el 2003.
    وفي الواقع، تدل البيانات المستمدة من مواقع الرصد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائج مسح إحصائي سكاني وصحي على أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز انخفضت من 7.17 في المائة عام 1997 إلى 6.5 في المائة عام 2001، ثم إلى 4.2 في المائة عام 2002، وأخيرا إلى 1.9 في المائة عام 2003.
  • En los últimos años se realizaron varios estudios importantes, a saber "La encuesta de población y vivienda de 1996", "La encuesta sobre las condiciones de vida de 1997" y "La situación de la infancia en el Líbano, 2000".
    تم في السنوات الأخيرة في لبنان تنفيذ عدد من الدراسات الإحصائية الهامة منها: "مسح المعطيات الإحصائية للسكان والمساكن 1996"، "ودراسة الأوضاع المعيشية للأسر 1997"، "أوضاع الأطفال في لبنان 2000".
  • Para cumplir con sus funciones específicas corrientes, la Oficina del Defensor del Pueblo debe: atender a las peticiones de la Secretaría, que se reciben por correo electrónico, correo ordinario y llamadas telefónicas, prestando asistencia a la parte solicitante en la defensa y protección de los derechos humanos de la mujer; ofrecer información y dar asesoramiento, teniendo presente las reclamaciones, denuncias y alegaciones en materia de discriminación y exclusión social; llevar a cabo la coordinación necesaria con las entidades y servicios públicos que prestan asistencia y se ocupan de las necesidades específicas de la mujer; enviar documentos a las autoridades competentes, informándoles sobre las cuestiones de que se trate; trasladar y acompañar los casos, de conformidad con las prioridades, y organizar y efectuar la interpretación jurídica de las solicitudes recibidas, elaborando estudios estadísticos y realizando el control de calidad de los servicios prestados, para lo cual mantendrá un sistema activo y procederá a la actualización de los datos para la difusión de información.
    ويناط مكتب أمين المظالم بالولايات التالية لأغراض إجراءاته الروتينية المحددة: تلبية طلبات الأمانة التي ترسل عبر البريد الإلكتروني والرسائل والمكالمات الهاتفية، ومساعدة من يتقدم بطلب على الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وضمانها، وتقديم المعلومات وتوفير الإرشاد مع الأخذ في الاعتبار بالشكاوى والطلبات والادعاءات التي تقدم بشأن العنف والتمييز والإقصاء الاجتماعي، وشرح الأمر للكيانات والدوائر العامة التي تقدم المساعدة وتفي بالاحتياجات الخاصة للمرأة، وإرسال الوثائق إلى السلطات المختصة مع تقديم النصح إليها بشأن المسائل المقدمة، وإحالة القضايا ومتابعتها وفقا لأولوياتها، وتنظيم التفسير القانوني للطلبات التي جرى استلامها والتصرف فيها مع إجراء عمليات مسح إحصائي للدراسات ومراقبة نوعية الخدمات المقدمة والمحافظة على نظام فعال وتحديث البيانات من أجل نشر المعلومات.
  • El principal objetivo de la "Encuesta de población y vivienda", realizada por el Ministerio de Asuntos Sociales con asistencia directa del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), era determinar las características demográficas, sociales, económicas y profesionales de la población, mediante una encuesta de una amplia muestra nacional compuesta por 65.000 hogares estadísticamente representativos de la sociedad libanesa en todas las gobernaciones y distritos.
    إن الهدف الأساسي لمشروع "مسح المعطيات الإحصائية للسكان والمساكن" الذي نفذته وزارة الشؤون الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية UNFPA عام 1996 هو تحديد السمات السكانية الاقتصادية والاجتماعية والمهنية الأساسية للمجتمع اللبناني من خلال بحث ميداني على عينة من الأسر شملت حوالي 000 65 أسرة معيشية تمثل إحصائياً المجتمع اللبناني في كافة المحافظات والأقضية.